074 Museum Insel Hombroich 散策する美術館③


http://www.inselhombroich.de/index.php/orte/museum-insel-hombroich/gebaeude-und-skulpturen/?lang=en
Caminando estos pavillones desenados por un codigo de deseno, he encontrado 2 cosas que me sorprenden.




Uno es el diversidad de la ubicacion.
Unos simples one-boxed pavillones que se paresen mismos exteriores, estan dentro del arboles o al muy lado del arboles, o a vezes detras del puente que cruza del arroyo.
Se parece como unas obras esculturas.





Otro es el diversidad del espacio interior.
Un visitante cada vez, primero se mira el muro de ladrillo y la puerta de madera.
No hay nada decoraciones.
Despues, cuando se abre la puerta, el encuentra a las espacios con diversidades; una sala muy alto, una sala con lucernarios grandes, una sala que no es one-boxed sino con el techo zigzag, o una sala sin obras sino una ventana para mirar el paisaje.
Por eso, despues de entrar a la puerta, hay el mundo diferente.
Este sentido de buscar la puerta al mundo diferente cada vez, me encanta mucho.




デザインコードの統一された、そんなパヴィリオン群を巡っていくと、2つの驚きポイントがあることに気づく。


一つは、ロケーションの多様さ。
外観はほぼ同じようにシンプルなワンボックス状のパヴィリオンが、あるときは木立の生け垣に隠されていたり、あるときは直列状にならんだ木々に異常に近接していたり、またあるときは小川を渡った橋のすぐたもとに佇んでいたり、それ自体が一つの彫刻作品のようである。


もう一つは、内部空間の多様さ。
訪問者がまず目にするのは、毎回同じような煉瓦壁の一側面とシンプルな木の扉である。それ以外の飾りは一切ない。
そして、いざ木の扉を開けてみると、意外と天井が高い部屋だったり、トップライトの取り方が様々だったり、実は単純な箱形ではなく中央部で天井が落ち込んでいるなど、一つとして同じ内部空間がない。
その中で、あるときは古典的な彫刻作品が、あるときは異国の仏像彫刻が、またあるときは現代アート作品が、もしくは作品は何もなく風景を見るための窓だけが、訪問者を迎える。
やはり、扉をくぐると、そこは異空間なのである。
その、毎回森の中に異空間への扉を見つけていく感覚というのが、非常に独特で面白かった。