085 Casares 白い村の昼下がり③

 

Despues de la comida tarde, camine la calle de Casares.
Era muy calor como verano.
No necesitaba la chaqueta.
遅めの昼食を済まし、カサレスの街路を彷徨う。
やはり夏のように日射しが強く暑い。
12月だというのに、上着がいらないくらいだ。


Pero cuando entre una calle, estuve sombreada y el sol y el calor se oculte.
Tenia que poner chaqueta otra vez.
しかし、ある街路に入ると途端に陰が落ち、先程の日射しと暑さがウソのように消える。
急に寒くなり、急いで上着を着直す。



Este contraste fuerte de luz y sombra, se parece que sea creado por el angulo de incidencia del sol
y la caracteristica geografica de Casares.
Este lado del acantilado tiene sol, por otro lado tiene sombra.
Se parece como el reloj de sol.
どうやら、スペイン固有の太陽の角度と、この街の置かれた地形が組み合わさって、
この強い光と影のコントラストを生みだしているようだ。
手前の斜面には光が当たっているが、向かいの斜面には思いきり影が落ちている。
街自体が日時計のようだ。



Los muros blancos enforza los tonos de bririos de las caras.
壁が白いので、面による明るさのトーンがより際立つ。




Vine a la iglesia a la montana.
Se podia mirar el paisaje de la llanura grande.
Hay una ruina Romana.
午前中に展望台から見た、山の頂上の教会に来た。
教会の周りには城壁が築かれていて、下に広がる広大な大地を見渡すことができる。
広大な大地の中に、ローマ時代の遺跡が見えた。



Poco a poco, el contraste de luz se hizo mas a mas fuerte.
Y cuando el sol se habia puesto, el puebro era envuelto por la luz homgeneo.
時間が経つにつれて、光のコントラストはますます強くなっていった。
そして陽が沈み、直射光がなくなると、均質な夕方の光に街全体が覆われた。