202 空気感と公共空間と③


Una atomosfera se conecta al aire del todo y tambien se es envuelto del entorno.
Este concepto es seguido de la forma del espacio, al luz, al sonido y a la propagacion de la templatura.


Une atomosphere est reliee a l'air de tout, et aussi il est enroule de l'environnement.
Ce concept est suvie par la forma de l'espace, a le lumier, le son et propagacion de la templatura.


全体にはつながっているけれども包まれている空気感。
それが空間の形にも、光や音、温度の拡がりかたにも徹底されている。



Sobre el sonido, normalmente el espacio de la biblioteca se pide el silencio.
Pero aqui, la entrada, el cafe y la sala por revistas en la planta baja, la sala por libros para ninos y familias
en la 1er planta, el taller para NPOs en la 2da planta, se compartan el mismo aire con zumbido y aroma de cafe
que son connectado por los vacios.


A propos du son, normalment l'espace de la bibliotheque, le silence est demandee.
Mais ici, l'entree, la salle de cafe et de magazines sur le rez de chausee, la salle des livres pour enfants et familles
au 1er etage, l'atelier pour les OSBL au 2eme etage, ils partagent le meme air avec buzz et l'aroma de cafe
qui sont relies par des vides.


まず音に関しては、一般的には図書館には静けさが求められてきた。
しかし、ここでは1Fのエントランス、カフェ、雑誌コーナーから、2F児童・家族図書コーナー、3F市民団体恊働スペース
までが吹き抜けでつながり、これらの階にはざわめきやコーヒーの香りや子供の声が同じ空気の中に広がっている。



Las salas para el libro espacializado que son necesitado silencio son en 1er y 2da sotanos.
Abriendo los bacios a los cuatro anglos, se inducen la luz y verdes exterior.


La salle pour livre specialise qu'il sont necessaries silence sont en 1er et 2eme sous-sol.
Oeverture du bacille aux quatre coins, lumiere et vert a l'exterier sont induites.


一方で静けさが要求される専門書書架はB1,B2Fにまとめられている。
しかし、ここでも空間を閉鎖的に感じさせないよう、四隅に吹き抜けを取り、外部の窓からの光と緑を感じさせている。



El blanco muro curvado no solo difunde ligeramente la luz, sino tambien se difunde el sonido y se calenta y enfria por radiation.
Estos detallas sean los factores para crear una 'atomosfera envuelto'.


Le mur courbe blanc non seulement diffuse peu de lumiere, mais aussi les ecarts sonores et est chauffe et refroidi par rayonnement.
Ces details sont les factreurs pour creer un .


曲面状の白い壁は柔らかく光を拡散させるだけでなく、音も柔らかく拡散させ、同時に輻射による冷暖房も兼ねている。
このような細かい部分も、「包まれている」空気感を作り出す重要なファクターになっていることは間違いない。




La luz, la atomosfera envuelto y la temparatura; son generado por la forma del espacio,
el zumbido y la aroma; son creado por los actividades de los gentes,
los podemos entender como 'fenomenos'.
Los fenomenos generados por el espacio, los fenomenos generados por los actividades,
y los fenomenos generados por la mixta de estos.
Uno y otro son mezclado, y se crean una atomofera especial.


La lumiere, la atomosphere enveloppe et la temperature; ils sont generees par la forme de l'espace,
le buz et l'aroma; ils sont generees par les activites,
nous les pouvons comprendre commen .
Les phenomenes qui sont generees pour l'espace, qui sont generees por les acitivites,
et qui sont generees por ces melange.
Tout les deux sont melanges, et ils creent un atmosphere particulier.


空間の形から作り出される光や包まれ感や温度、そこに集まった人の活動が生み出すざわめきや香り。
これらは<現象>ととらえることができるのかもしれない。
空間による現象、人の活動による現象、そしてこれらが混在することで生み出される現象。
一つ一つが混ざり合って、この場所のえも言われぬ空気感を作り出している。
ここに非常に新しさを感じた。



Crear un 'nuevo espacio publico' y crear una 'arquitectura que tiene una atmosfera especial' sea como que el aceite y la agua;
cuando era un estudiante yo tenia la duda.
Que necesitada para arquitectura publica (≠espacio publico) es 'explicar claramente'.
Tenemos que explicar claramente 'porque son necesitado' a los ciudadanos quien no saben nada sobre arquitectura.
Entonces, la arquitectura publica en Japon se necesita,
1.Economico (quitar los que inutil) 2.Ecologico 3.Fuerte contra los dizastres 4.Amable para abuelos, madres y ninos 5.'Localidad'
;son mas 'conveniente' (para el govierno) que 'necesitados' .
Se parecen como los manifestos de los consejeros.
No hay nada de 'atmosfera' aqui!
Por eso, me interesaba fuertemente a este biblioteca.
Aqui, 'la atomosfera' se crea y se enriquecer 'el espacio publico', y la sinergia funciona a uno y otro.


Creer un et creer une , ils soient comme l'huile et l'eau;
quand je etais etudiant, je devais le doute.
Ce qui est necessaier pour l'architecture publique (≠espace publique) est .
Nous devons expliquer clairment aux citroyens qui no connaissent rien a l'architecture.
Ensuite, l'architecture publique au Japon est necessaier,
1.Economico (supprimer ceux inutiles) 2.Ecologique 3.Forte contre les catastrophes 4.Aimable pour grands, meres et enfants 5.'Localite'
;ils sont plu (pour le governement) qui 'est necessaier' .
Ils sont ressemble beacoup les manifestes d'administration.
Il n'y a rien ici!
Par consequent, je suis fermement interesse par cette bibliotheque.
Ici, 'l'atmosphere' creer et enrichir 'l'espace publique', et la synergie fonctionne soit.


これは自分が学生の頃から思っていたことだが、「新しい公共空間」をつくることと、特有の「空気感のある建築」をつくることは、
どこか相容れない印象が強かった。
公共建築(ここではあえて公共空間とは別のものとしてこの言葉を使う)にまず求められるのは、「明確に説明できること」である。
つまり一般の、建築を知らない市民にも「なぜそれが必要なのか」を明確に説明しなければならない。
すると、特に日本の公共建築は
1.コストがかからず効率的(=つまり無駄なものは省く) 2.省エネ 3.災害に強い 4.お年寄りやお母さんや子供に優しい 5.「地域色」がある
が強く求められる、というよりこう言っておけば誰にも反対されないため都合が良い、という傾向が強い。
書いていて思ったが、上に挙げた五項目は全くそれをそのまま議員選挙立候補者の公約に流用できそうである。
ここには当然「空気感」等という概念自体どこにも出てこない。


だからこそ、この図書館に強く関心を覚えた。
ここには「公共空間」と「空気感」が見事に調和し、相乗的に一つの空間が作られていた。



つづく