205 A l'architecture d'atmosphere

0.Introduction
A quoi je veux chercher.
La mariée de phénomène et activité, c'est que je cherches.
J'ai visité divers des architectures et des espace,
et j'ai trouvé que a quoi m'intéresse est l'espace où ces deux mariage bien.

自分が目指すもの。
空気感と人々のアクティビティ(活動・交流)の融合、それを目指している。
これまでいろいろな建築や空間に行ってみて、自分が興味を抱く空間はどれも、この二つが見事に融合されたものだった。


En-tsu-ji
On s'asseyait au et regardait du Mt.Hiei pour le jardin.
En un moment de mars, il faisait nuage, il faisait neige et il faisait ensoleille, tout en la regardant.
Il n'était pas comme regarder une statique paysage, mais comme regarder spectacle des phénomènes 
devant moi, a la fois je aussi senties la fraicheur et la obscurité du espace.

縁側に座って庭園越しに比叡山を観る。
時期は3月、観ている間にも日が陰り、小雪がちらつき、また晴れ、風景が刻々と変わっていった。
それは単に静物としての風景を見ているのではなく、その場所の床の冷たさ、部屋の暗さ、そよぐ風の穏やかさを感じながら、
目の前で刻々と起こる現象を観察しているような体験だった。


Sen-jyo-kaku
En un jour d'été, très chaude, très fort soleil, on est arrivé a grande espace sur l'escalier.
C'est une grande ombre, le grand espace des colonnes sans murs.
Les visiteurs s'asseyaient sur la historique étage, se refroidissaient ou se reposaient, comme ils voulaient.
La forte lumiére dehors devenait whiteout, et seul le frais vent passait pour les personnes.

夏のうだるような日差しと暑さの中、階段を上って辿り着いた大空間。
それは広大な日陰であり、壁が全くない列柱空間である。
歴史の刻まれた木の床に、来訪者が思い思いに腰を下ろして涼んだり休んだりする。
外の風景の強い光はぼやけ、涼しい風だけが休む人々の間を通り過ぎていた。


La Carpa
Ce quoi construit ce espace sont des couches d'air qu'ont vibration, profondeur et de légères différences.
Las couches de plastique, souples et transparents, séparent l'intérieur, l'extérieur et les espaces adjacents,
et offrent de légères différences d'air et de vue.
Les différences étaient très légères, mais quand ils étaient chevauchement mis,
tout le monde comme la paysage d'extérieur, la lumière du cour, et les mouvements de personnes
étaient fondu et mélangé.

この建築をつくっているのは、ゆらぎと奥行き、微かな差異を持った、複数の空気層である。
透明で柔らかいプラスチック膜は、外部から内部、内部の隣接する空間同士を緩やかに隔て、
各々の空気・視界に微かな差異を与える。
一つ一つの差異はわずかなものだが、それらが重なり合うことで、外の風景、中庭に入ってくる光、
そして人々の動きまでもが溶けて混ざり合っていた。


La Lira
L'espace architecture qui enferme l'atmosphère transitoire comme le météo du GIrona.
On peut le dire comme une entrée de la ville.
Un grand arc projet le changement de la lumière et la ombre au plancher et rue.
Sortir de la ville, revenir a la ville, venir pour promenade et jouer avec des amis.
Diverses activités venaient une autre et devenaient comme une partie de les phénomènes du espace.


ジローナ地方特有の移ろいやすい気候の空気感を内包した建築空間。
いわばこの街の玄関である。大きな門型は、床や街路に刻々と変化する光と陰を映す。
街の外に出かけていく、帰ってくる、散歩にくる、そこで遊ぶ。
様々な活動が刻々と訪れ、そこで起こる現象の一部となっている風景があった。


Bo-kei
Dans la grand, blanc et ondule espace, les gouttes d'eau émergent, coulent et combinent,
et les fines cordes sont déplacés pour le vent.
En les phénomènes, la lumière entrait pour la grande ouverture
et la-bas, une couple étranger embrassait.
Malgré un art, il accepte las existence et las activités de visiteurs comme une partie des phénomènes du espace,
ce quoi je suis impressionne beaucoup.

白い、緩やかな起伏のある空間の中で、床に各所から水滴があらわれ、流れ、合流し、天井から垂らされた微細な糸が外からの風で揺れる。
そんな現象の中で、ぽっかりと天井に開いた大きな開口部から陽が差し、その真下で海外から来たカップルが抱き合う。
アート作品でありながら、そこにいる観客の存在と活動さえも空間の大きな現象の一部としてしまうような寛容さと偉大さに、
清々しささえ覚えた。