旅行紀行
La entrada ubica detras del tumba comun. El muro de hormigon bravo se envejece, es como ruinas. Los vegetaciones se pega al muro monotono. Pero si se entra al interior, el impresion primero del exterior sea invertido. メインエントランスは…
Tomba Brion He visitado muchas arquitecturas, pero no puedo olvidar el impresion de Tomba Brion de Carlo Scarpa. Para que me ha impresionado? Es dificil a dicir en la palabra, fue un sentido que se podia sentir el vitalitad o la respiracio…
Despues de la comida tarde, camine la calle de Casares. Era muy calor como verano. No necesitaba la chaqueta. 遅めの昼食を済まし、カサレスの街路を彷徨う。 やはり夏のように日射しが強く暑い。 12月だというのに、上着がいらないくらいだ。 Pero c…
Primero, queria mirar el contorno del pueblo y queria comer la comida. Lo pregunte a dueno de la pencion, fui al destino. Se parecia tarda mucho para llegar. まずは街の全景を眺めたい。そして時間はもう昼なので腹ごしらえもしたい。 宿の人に道…
2anos pasado, cuando visitaba Andalucia, abandone a visitar 'Pueblo Blanco' por falta de tiempo. Vi un pueblo blanco que no sabia como se llama desde la ventana de autobus mientras de Coldoba a Granada, asi que queriara visitarlo en verdam…
El terreno de Morocco desde la ventana del autobus. Es muy differente del terreno palido de Europa; mas con los colores fuertes, mas con la vida. バスの車窓から観たモロッコの大地。 普段居るヨーロッパの大地の淡い感じと異なり、木々や空の色が…
Un espacio del calle impresionado donde he pasado muchos vezes. Hay una plataforma en central, se funciona como una plaza. En un lado estan las tiendas de la alfombra y el cuero, y el muro y las puertas estan por otro lado. この街で、何度…
El hostal tiene la azotea en donde se puede mirar la otra cara de la ciudad; mas de Africano. Los edificios de cajas brancas que tienen las ventanas pequenas estan desordenado sobre la montana. Se parece mas como un terreno que cada edific…
El ciudad azule se mostra su caras diversas por tiempo. 青い街は、天候・時刻によって刻々とその表情を変化させる。 En un tarde soleado, el sol fuerte da tono a los muros azules. En este tiempo, los azules se parece como blanco andaluz. 晴天…
タンジェからバスで2時間ほど、青い街シャウエン。 フェズでもなくカサブランカでもない、モロッコ北部の街を巡ることにした一番の理由は、スペイン語が通じる地域であると同時に、この不思議な街があるということだった。 バス停からは、想像していたよりか…
比較的小規模なタンジェの旧市街だが、喧噪のスークや迷路のような路地やモスクのミナレット等、モロッコの街の要素は存分に盛り込まれていた。 一方で今回旅した地中海側は一時期スペイン支配下だったこともあり、アンダルシアと似ている部分も多く見られた…
日本で建築や都市を扱う人間にとって、ヨーロッパ(特に南欧)の街は日本の街に比べて非常に魅力的に映る。 そしてそれにも増して、アフリカやイスラムの街は更に魅力的かもしれない。 それを自分の目で確かめたくて、クリスマス休暇を利用してモロッコに行…
美術館の内部から続く扉を通ると、急に空気のひんやりとした間があった。 かつて破壊された礼拝堂の遺跡の中を、宙に浮いた紅い木製の重厚なバルコニーを伝って散策する。 いろいろなものが空間に漂い、浮遊し、沈殿している、そんな感じを覚えた。 新たな天…
http://www.inselhombroich.de/index.php/orte/museum-insel-hombroich/gebaeude-und-skulpturen/?lang=en Caminando estos pavillones desenados por un codigo de deseno, he encontrado 2 cosas que me sorprenden. Uno es el diversidad de la ubicacion…
インゼル・ホンブロイッヒ美術館、それは散策する美術館である。 かつての荒れ果てた沼地を庭園として整備し、彫刻やパヴィリオンを点在させ、一連の美術館としたようだ。 全部で16のパヴィリオンがあり、訪問者はそれらを巡りながら、同時に庭園にある自然…
毎日、スペインというラテン系の国にいると、それとは対極の国へと逃避したくなることがある。 ドイツとスイスがそれにあたるだろうか。 定刻通り頻繁に走る電車やバス、廃墟感のない街並、種類の豊富な瑞々しい植物。 10月にドイツ西部のルール地域を旅した…
3.Ronchamp En verano, fui a Ronchamp para mirar la obra de Corbisier. Fui de Basilia Swissa por tren y taxi. En la estacion de Belfort, busque el taxi pero no lo encuente y estaba preocupado. Pero finalmente, una recepcionista del hotel ce…
2. SchauragarSchaurager, de Herzog&de Meuron, es un museo pero no es normal. Normalmente esta cerrado, y solo una vez al ano esta abierto para exposicion. Es como museo de 'estanteria cerrada'. Alberga obras contemporaneos y solo estudiant…
1.Herzog&de Meuron en BasiliaBasilia es el inicio ciudad de Herzog&de Meuron. Hay muchas obras de ellos en todo de Basilia. Por ejemplo Signal Box de SBB es mas famosa. Porque no se puede mirar el interior, se parece como la obra de fachad…
3.Un cafe en Kurashiki Tambien he ido a Kurashiki. El canal y los edificios cuyos muros blancos eran muy bonitos. Pero otros, no hay elementos interesantes. Porque las tiendas y los museos se usan los edificios historicos sin embargo, sus …
2.I♥-Yu y Haisha En Naoshima, que interesante era la obra de Ohtake Shinro. Son "arquitectura de collage". Como album de recortes, muchos iconos consisten la arquitectura. Los dos, I♥-Yu era mas interesante. Porque es 'una obra que se pued…
El espacio de exposicion es muy grande, tiene dos bocas que abre por el ambiente. Parece una cueva blanca. La titulo es 'Matriz'. La obra se extiende en el suelo. No hay valla nada. Se puede pasar y acercarse libremente. Hay microtopografi…
He visitado Setouchi. Alli hay sitios de arte interesantes como Naoshima y Teshima. Cuando visite alli hace 6 anos. Ahora mas museos y obras han sido inagurado. 1.El museo de Teshima El museo desenado por Ryue Nishizawa y hay una obra de R…
ソフィア王妃芸術センターの後は、違う都市に移動するためにアトーチャー駅に向かった。古そうなヴォールト状の建物。 しかし、中には植物園が広がっていた。 実は、雑誌penで取り上げられていたこともあり、駅の中が植物園になっているというのは知っていた…
ソフィア王妃芸術センターは大きく三つの棟からなっていて、その三辺から形成される三角形の巨大な中庭がある。 階高でいうと5階分くらいの吹き抜けの中庭である。 その中庭と三つの棟を全て内包する大きな屋根がかかっていて、そこにいくつか刳り貫かれたト…
3.ソフィア王妃芸術センターとアトーチャー駅マドリッドには大きな駅が二つあり、そのうちの1つがアトーチャー駅。アトーチャー駅から出た大通りは、プラド美術館やプラド植物園などがある重要な都市軸になっている。その大通りをはさんで、駅から右前にソフ…
だいぶ間があいた。夏休みのことを書くのにどれだけ時間を費やしてるのかと自分でつっこみたくなる。Pavilion in Les Cols。その個室はこのようになっている。 まず、圧倒的に深緑に包まれた空間。建物を構成する要素、家具などがすべてその色で統一されてい…
Olotの街の外れ、Les Cols。ここにRCR Arquitectes設計の宿泊施設 Pavilion in Les Colsがある。 もともと、El.Cloに掲載されていて気になっていた作品だった。ただ、El.Clo掲載の写真や図面を見ただけでは、実際どういう空間なのか、どういう使われ方をする…
自然公園の中にあるRCRの作品群を一通り見て、そのあと、彼らのオフィスを見学した。かつての工場をリノベーションした渋いオフィスだった。 太陽光利用や雨水利用、植物が生い茂る中庭など、サステナビリティが加味されたオフィスは、空調なしでも快適だっ…
2.RCR Arquitectesの作品群今回、1人でスペインを旅行した一番の目的は、RCR Arquitectesの建築作品群を見ることと、彼らのオフィスを見学することだった。 RCR ArquitectesはOlotという街にオフィスを構える、いわばその街のタウンアーキテクト。Olotには…